livergerbil: serious business [entries|friends|calendar]
car / hugin

[ website | mimisbrunnr ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

French --> English [29 May 2012|12:16pm]

linguaphiles

[frozen_fields]
These would be my last questions for a long time now, but does anyone have any idea how to translate this word? "Stefano Marchesoni prolonge en quelque sorte ce geste de Walter Benjamin radiographié par Baudouin".

now, the problem is that the preceding passage talks about radio and radio plays, so the regular translation of the word as "X-ray" is not going to work. should I just opt for "examine"?

"Le « matérialisme de la rencontre » ou « aléatoire » du dernier Louis Althusser va dans le sens d’un matérialisme poétique tel que nous l’entendons ici, et cela d’autant plus qu’il devait [especially since it should allow us?] permettre l’analyse de la stratégie de la bourgeoisie"

"Pierre Clastres a en effet montré la manière dont s’organisait matériellement, au sein d’un groupe, l’impossibilité de l’émergence d’un pouvoir hiérarchique et d’un chef d’Etat"--"Indeed, Pierre Clastres has shown the way in which the impossibility of the emergence of a hierarchical power or head of state, at the heart of a group, is organised materially"? that part in bold throws me off a bit.

many thanks!
post comment

Language Identification/Subsequent Translation [29 May 2012|04:31pm]

linguaphiles

[tom_mouse]

A heavily-accented lady told my mum today that my 7 month old sister was a "little glom". My mum seems to think she was German/Dutch, but she could be from anywhere. She didn't get time to ask either her origin or her meaning.

I've tried to look up this word for her, both in the orthography she sent me, and some related (as far as I can think), so I've tried: glom, glon, glöm, glåm, głon...

Does anyone have any ideas about this? Thanks in advance! :)

9 comments|post comment

Kessel and Ender [29 May 2012|01:19am]

dachte

Those of you who liked (or disliked but found interesting) 「Ender's Game」 might find this philosophical review by John Kessel interesting.

I'm not a fan of Orson Scott Card's politics in general; Science-Fiction has long had some conservative streaks, and Card's mormonism comes out here and there (see Heinlein's 「Starship Troopers」 for comparison). I found 「Ender's Game」 to be good science-fiction, although some of its elements felt cliche in a Piers-Anthony-esque way.

I don't think I agree with Kessel's moral conclusions much, although the reasoning I use is mentioned in a postscript that summarises responses; it may depend on how much we believe Card is providing moral reasoning for a highly contrived situation versus getting his foot in the door for more broad reasoning. If Card is doing the first, I have basically no objection to Ender; the combination of intentionality and reasonability-given-available-information-and-alternatives made Ender's moral compass ok by my book throughout the entire first book (no comment on the later books); it may have made him a highly unpleasant, brutal person, but not through any moral failing, just through the need to deal with circumstances that permitted no other response. If Card is, as Kessel asserts, doing the second, we'd have to judge by what broadening of circumstances we're imagining, but harsh judgement is certainly possible.

Could genocide of an alien race be forgiven? Under some circumstances, yes; if there were no visible alternative or pursuit of an alternative posed too much risk; in that circumstance it might come close to being obligatory. Still, in the novel the specifics of the situation (namely, a war game where the participant did not know the crucial information) shields him from moral guilt (although there may be related appropriate feelings that don't impact his character).

I am more interested in Kessel's criticisms of "the way to be" inherent in Ender's work, and the patterns of thought it empowers; those have considerable weight.

post comment

Harris and Schneier on Racial Profiling in Airport Security [29 May 2012|12:00am]

dachte

First, here's the text of the email debate. It's reasonably long. Thoughts:Read more... )

post comment

[28 May 2012|09:03pm]

jcreed
Took the ferry over to governor's island to see this thing:
http://www.cooperhewitt.org/exhibitions/now-in-production
Was pretty fun.
post comment

[27 May 2012|09:02pm]

jcreed
Food adventure for tonight was a chicken Thai curry with the coconut milk replaced by a mixture of evaorated milk and rice milk for allergy reasons. Still turned out pretty good according to me, and not too weird despite the substitution according to K, who normally is a huge Thai fan. It was spicy and gingery and eggplanty and full of awesome.
post comment

Someone liked it enough to PDF it. [28 May 2012|08:04pm]

ticom
http://servv89pn0aj.sn.sourcedns.com/~gbpprorg/2600/TAP/cybertek/by-an-order-of-the-magnitude.pdf

The original manuscript was done in the late 1980s on a TRS-80 Model II and Atari 130XE. Still some useful stuff in it after 22 years.
post comment

Please correct my pronounciation [28 May 2012|07:16pm]

learn_russian

[olydiagron]
Hi!
Could you please correct my pronounciation? This time instead of a difficult text by Shukshin, I am reading my own text, which is for some reason easier. Progress is very slow now, so forgive me if I repeat the same kind of mistakes. Thank you!

24 comments|post comment

The Diary of Anais Nin [28 May 2012|08:25am]

literaryquotes

[huckaburgers]
You live like this, sheltered, in a delicate world, and you believe you are living. Then you read a book (Lady Chatterley, for instance), or you take a trip, or you talk with Richard, and you discover that you are not living, that you are hibernating. The symptoms of hibernating are easily detectable: first, restlessness. The second symptom (when hibernating becomes dangerous and might degenerate into death): absence of pleasure. That is all. It appears like an innocuous illness. Monotony, boredom, death. Millions live like this (or die like this) without knowing it. They work in offices. They drive a car. They picnic with their families. They raise children. And then some shock treatment takes place, a person, a book, a song, and it awakens them and saves them from death.

Some never awaken. They are like the people who go to sleep in the snow and never awaken. But I am not in danger because my home, my garden, my beautiful life do not lull me. I am aware of being in a beautiful prison, from which I can only escape by writing.
2 comments|post comment

Recommendations for Italian, please [28 May 2012|02:09pm]

linguaphiles

[runenklinge]
Hello linguaphiles!
I have studied Italian in university classes and am at the niveau of B1 roughly. Although I'm more of a visual learner than an auditive one, I'd like to train in that area as well.

Do any of you know any good audiobooks or audiodramas, collection of listening exercises, etc in Italian, preferrably around the niveau of A2-B1? And, if possible, where to obtain those?

thanks in advance
1 comment|post comment

Greater Jersey City [28 May 2012|12:15am]

dachte

This question is not meant to presume that this idea is obviously a good one, or obviously desired by the residents of the area.

I notice that just west of Manhattan Island is an island-y chunk of land in Jersey. It has a few separate areas on it; Bayonne in the south, Jersey City in the lower-middle, Hoboken and Union City in the upper-middle, North Bergen higher up, and then a bunch of small communities. It's just across the river from Manhattan. The area seems to lack a subway and seems much lower density than NYC.

I'm talking specifically about all of Bergen and Hudson County.

My question is, if those areas incorporated into a city and built a transit system like NYC (or specifically Manhattan), would it quickly come to feel like just another part of or a twin of Manhattan? If so, how long would it take?

post comment

Hopefully history [27 May 2012|06:51pm]
languagelog

http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=3983

In The H-word, I quoted MWDEU  to the effect that the sentence-adverb use of hopefully "was [traditionally] available if writers needed it, but few writers did". I also quoted MWDEU quoting Copperud 1970 to the effect that the "rapid expansion of use of hopefully as a sentence-modifier" began "about 1960″, and I exhibited a Google Ngrams plot supporting this date. And I quoted Bryan Garner as saying, among other things, that "the battle is now over", and "Hopefully is now a part of AmE". I didn't quote the end of that sentence, which asserts that hopefully "has all but lost its traditional meaning".

This morning (Istanbul time), I thought I'd take a closer quantitative look at the history of hopefully, using evidence from Mark Davies' Corpus of Historical American English. The executive summary of my conclusions:

  • MWDEU was right — going back at least to the 1880s, roughly one hopefully in a hundred was the sentence-modifier type meaning "it is hoped" or "I/we/they hope";
  • Copperud was right — in the COHA sample from the 1940s, 2 of 182 instances of hopefully were sentence-modifiers (1%); in the 1950s, the titre was 10 of 220 (4.5%); in the 1960s, it was 82 of 233 (35%).
  • Garner was both right and wrong. By the 2000s, 76% of COHA's instances of hopefully are sentence-modifiers, many from esteemed writers in well-edited sources. So sentence-modifier hopefully is certainly part of American English. But the "traditional meaning" of hopefully, "in a hopeful manner", still accounts for 24% of instances, so it's misleading to say that this usage is "all but lost".

Some 1883 examples of sentence-modifier hopefully:

Allan Pinkerton, The Burglar's Fate And The Detectives, 1883: These facts Manning gleaned in a conversation with the proprietor of the hotel, while he was making his preparations to commence his search for the man whose crime had led him such a long chase, and whose detection now seemed hopefully imminent.

Professor W. Le Conte Stevens, "University Education for Women", North American Review, January 1883: Despite the political transgressions of the present generation, there are some subjects left in which it is hopefully possible to improve on the results left by our forefathers.

Some examples from the 1950s:

Henry A. Curran, "Happy-Marriage Week", Good Housekeeping July 1950: To put happiness on the map, even on the front page, for a whole week out of the year can not fail to achieve some good. The happiness that flourishes, unnoticed, in countless happy homes may not be news, but happiness celebrated simultaneously by millions immediately makes headlines. The forgotten man and woman, rediscovered once a year! Alone they are negligible; en masse they are news. Hopefully, Happy-Marriage Week will be unlike any of the well-worn celebrations now in existence. It will be unique in that it will sell an idea — something that is already in existence.

Hubert H. Humphrey, "A New Approach to Disarmament", The New Republic 12/24/1956: Just as the cause of disarmament may be furthered by the appointment of a neutral Chairman so might it be furthered by the creation of an impartial and objective United Nations technical staff. The reports prepared — and they should deal with legal, scientific and military questions — should be as objective as' possible. A United Nations staff should be able to consider the problems of the various nations more impartially than the staff assigned to the member delegations. It would, hopefully, help to create mutual trust and confidence among the five powers. Finally, such a staff would to a limited extent gain experience to function as an international secretariat soon after a disarmament agreement was reached.

It's worth noting that the authors using sentence-adverb hopefully in the 1950s and 1960s were hardly all undereducated boors publishing in provincial tabloids:

John Kenneth Galbraith, "The Poverty of Nations", The Atlantic Monthly Oct. 1962:  It is upon these assumptions, many of them self-contradictory and all of them of limited applicability, that we have based remedial action. One consequence of our planning is that within the next few years men will reach the moon, and hopefully the righteous will return, but the most acute problem of this planet will remain unsolved.

Paul Goodman, "For a reactionary experiment in education", Harpers Nov 1962:  Finally, one of the more perceptive proposals for college reform would help make the others more meaningful. Instead of throwing the new student hard up against a variety of choices and courses, it is proposed to make at least the freshman year an exploration? to help the young discover who they are and find ways to realize themselves. For example, at Harvard — largely, I think, through the efforts of Professor Riesman — freshmen can register in a seminar during their first year. This is a year-long bull-session, frequently provoked by visitors from the outside, which hopefully leads to concentration on fields of interest and specific reading and reports. Instead of the standard freshman " orientation " to the college world, it stimulates the students to question the college's purposes, strengths, and weaknesses as well as his [sic] own.

Morris West, The Shoes of the Fisherman 1963:  But I do not always hear the harmony. I must wrestle with the cacophony and apparent discord of the score, knowing that I shall not hear the final grand resolution until the day I die and, hopefully, am united with God.

Susan Sontag, Death Kit, 1967:  Diddy's telegram should be delivered to the Warren Institute in less than an hour. Who will read it to Hester? Hopefully, Mrs. Nayburn won't have returned yet. Then it would be the disagreeable Gertrude who brings the telegram to Hester's room. But if it should be the crass meddling aunt who recites his declaration, so what? Diddy has nothing to hide.

Thornton Wilder, Eighth Day, 1967:  John Ashley was quite right in wishing to be under forty when his children were passing through their teens. His parents were both forty when he was ten — that is to say they were beginning to be resigned to the knowledge that life was disappointing and basically meaningless; they were busily clutching at its secondary compensations: the esteem and (hopefully) the envy of the community in so far as they can be purchased by money and acquired by circumspect behavior, by an unremitting air of perfect contentment, and by that tone of moral superiority that bores themselves and others but which is as important as wearing clothes.

John Kenneth Galbraith, Triumph, 1967:   The AID, USIA, Treasury, the Bureau of the Budget, and Agriculture came together in Worth Campbell's office to discuss a package which, hopefully, would shore up and save the Martinez regime. At five o'clock word came that the President could meet with them that evening.

Given the fact that people like John Kenneth Galbraith, Susan Sontag, and Thornton Wilder were freely using sentence-modifier hopefully half a century ago, it shouldn't be news that this is part of standard American English.  And this history raises some questions for me about Bryan Garner's conclusion that

… though the controversy swirling around this word has subsided, it is now a skunked term. Avoid it in all senses if you're concerned with your credibility: if you use it in the traditional way, many readers will think it odd; if you use in the newish way, a few readers will tacitly tut-tut you.

I don't think that any sensible readers will "think it odd" if you write sentences like these, all from the past decade in COHA:

His brown eyes held hers and he smiled almost imperceptibly, hopefully.
Near the entrance, orange lantana sprouts hopefully from the hard-packed bare ground.
Several moments passed, during which Eliot waited hopefully for amplification.
She nodded disconsolately. "Maybe you could come along?" Her voice rose hopefully.
Then, Mandini looked at Lucas almost hopefully, as if willing to defer to an elder.
"Really?" The man's head bobbed hopefully.
Knot the yeti shuffled across the kitchen to stare hopefully at his fellow beasts.
One night in late May, when the cherry trees bloomed hopefully under the moon, she stuck her hips to his and just danced …

And if you give up a useful word because a few ignorant people will tut-tut you, the crazies win.

post comment

English vocabulary [28 May 2012|12:23am]

linguaphiles

[barush]
Hello :) I'm writing an article focused on posters and advertising and I have stumbled upon a vocabulary problem.

I'd like to somehow refer to the people seeing the poster, but I can't think of a right word. I mean, if I were writing about a TV show, I'd use "viewer" for the person watching it, but I have no idea what to use for a person looking at a picture.

Thanks for any help! :)
16 comments|post comment

мракобес [27 May 2012|12:17pm]

learn_russian

[upthera44]
Does anyone know the etymology of the word мракобес? Also, does it just mean "obscurantist" (i.e., a person who is content to be little known, to do things that have little social impact)?
8 comments|post comment

Что-то такое эдакое (полуОФФ) [27 May 2012|12:47pm]

vault13

[kenny_aint_dead]
via ruvfx


7 comments|post comment

The H-word [27 May 2012|05:38am]
languagelog

http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=3982

Clyde Haberman, "Is This the End of Proper Grammar? Hopefully Not", NYT, 4/19/2012.

Unsurprisingly, The Associated Press won a Pulitzer Prize for investigative reporting early this week, for articles about the New York Police Department’s surveillance of Muslim neighborhoods and organizations in the wake of 9/11. Also unsurprising was fresh controversy that the award stirred, given the sensitive subject.

Curiously, that clamor proved to be but a warmup for more hullabaloo over the A.P., on an issue that is dearer to some people’s hearts than police spying. This is about language. Language, of course, is the soul of a culture.

He's talking about the AP Style Guide's decision to allow the use of hopefully as a sentence adverb, announced on Twitter at 6:22 a.m. on 17 April 2012:

Hopefully, you will appreciate this style update, announced at ‪#aces2012‬. We now support the modern usage of hopefully: it's hoped, we hope.

I didn't notice, frankly;  the "hullabaloo" was a muted one, compared to (say) the Ruckus in the Rada. The Boston Globe copy desk sniffed "Hopefully, we'll see it rarely". Andrew Beaujon at poynter.org sighed "Hopefully, this is the last we’ll write about ‘hopefully’", and pointed out that

Cleverly, Clyde Haberman uses a sentence adverb to begin every paragraph of his story about the change, demonstrating that the prohibition was bunk in the first place, even if pouncing on such “errors” kept many fine copy editors employed (and, by extension, manufacturers of cardigans in business).

Use as a sentence modifier is common for adverbs made from adjectives describing emotional states (happily, mercifully, sadly, etc.). No one got upset when hopefully was now and then used in this way a hundred years ago, as in this passage from E. Morlae, "A soldier of the legion", The Atlantic Monthly, June 1916:

As silently as possible we entered between the trees and carefully kept in touch with each other. It was dark in there, and we had moved along some little distance before our eyes were used to the blackness. As I picked my steps I prepared myself for the shock every man experiences at the first sound of a volley. Twice I fell down into shell-holes and cursed my clumsiness and that of some other fellows to my right. The "Dutch" must be asleep,' I thought, or else they beat it.' Hopefully the latter!

So what happened? As the entry in Merriam Webster's Dictionary of English Usage explains,

hopefully does not appear to have been very widely used; it was available if writers needed it, but few writers did. […]

Copperud 1970 gives the date of the rapid expansion of use of hopefully as a sentence-modifier as "about 1960″. […] A 1963 edition of Funk & Wagnalls Standard College Dictionary recognizes the use. […]

The onslaught against hopefully in the popular press began in 1965, with denunciations in the Saturday Review (January), the New Yorker (March) and the New York Times (December). The ranks of hopefully haters grew steadily, reaching a peak around 1975, which is the year the issue seems to have crossed the Atlantic […] Viewer with alarm there would repeat all the things American viewers with alarm had said, and add the charge of "Americanism" to them. […]

In general, much of the furor in the press has abated since the high tide of the mid-1970s […] [O]n 10 November 1985 the Prince of Wales used the word during a televised press conference at the Smithsonian Institution in Washington. What more prestigious cachet can be put on it?

The Google Ngram Viewer confirms 1960 as the start of a rapid increase in popularity for sentence-adverb hopefully, using hopefully the as a proxy for sentence-adverb status:

So hopefully-hysteria was not completely artificial — it was a reaction to a genuine change in fashion. But the reasons given — that hopefully was a hack translation from German hoffentlich, which was Follett's objection, or that adjectival hopeful could not be used as a sentence modifier with the same meaning, or that sentence-initial hopefully was meaningless stalling for compositional time — were clearly rationalizations of an emotional reaction to a change in relative frequency, rather than credible grammatical or even stylistic objections.

And by 1990 or so, most sensible people had either gotten over their reaction, or at least accepted the usage. Even E.B. White recognized the inevitability of a fashion he didn't care for: "I regard the word "hopefully" as beyond recall. I'm afraid it's here to stay, like pollution and sex and death and taxes" [letter 2/16/1970].

Still, hopefully-hysteria persists as a shibboleth of linguistic status display — what we've sometimes called a Zombie Rule. The usage note in the American Heritage Guide to Contemporary Usage and Style sums this situation up nicely:

It would seem, then, that it is not the use of hopefully as a sentence adverb per se that bothers the Panel, since the comparable use of mercifully is acceptable to a large majority. Rather, hopefully seems to have taken on a life of its own as a sign that the the writer is unaware of the canons of usage.

Why do things like this happen? John McIntyre explains ("Hopefully, someone might learn something", The Baltimore Sun 4/18/2012):

In a New Yorker cartoon from thirty years ago, a man turns to another in a bar and asks belligerently, "Hopefullywise? Did I understand you to say hopefullywise?"

There you have the hopefully brouhaha encapsulated. The Wrong People, the sloppy, trendy vulgarians who tacked -wise indiscriminately onto adjectives were the same sort who would use hopefully as a sentence adverb. It's easy to identify the Wrong People: They belong to some group we like to look down on (advertising, say, or business people in general), they latch on to any linguistic fad that lumbers down the pike, they don't know their Latin, and they have no respect for The Rules.

In fact, sentence-modifier hopefully is a somewhat useful invention, as Cathleen Schine pointed out fastidiously in a 1993 (guest) On Language column in the New York Times Magazine ("Hopefully Springs Eternal", June 20,1993):

While the cat is away, let's play with a heretical notion. Let's engage in a spirited defense of the word hopefully. You know — the bad hopefully. The one without a verb to modify, or even an adjective to modify; the one floating, odd and defiant, at the beginning or the end of a sentence; the one you stop yourself from saying, train yourself never even to think — that hopefully.

I never touch the stuff, myself, and never will. I don't have the stomach for it. My lips draw back from it in horror. The resulting opprobrium is too great. I am a novelist, not a revolutionary. Having made that clear, I would like to say that I am also wrong.

The bad hopefully ought to be used without shame by all those who can bring themselves to do so — the less squeamish, the less prejudiced, the bold, the brave, the visionary. For this hopefully has developed a meaning, a nuance, that cannot be approximated by any other word or combination of words. Beyond being useful, hopefully is necessary, a profound modern expression of an exclusively modern sentiment. If there were no hopefully, man would have to invent it. And so we did.

Clyde Haberman's recent NYT article notes:

“The New York Times Manual of Style and Usage,” while acknowledging that “hopefully” is an adverb that “inflames passions,” cites surveys showing that “large majorities” of writers and teachers cling to the more restrictive use. So does The Times, and no change is contemplated for now, said Philip B. Corbett, the associate managing editor for standards.

But the deprecated usage has been sneaking into NYT headlines for some time:

Mekado Murphy, "SXSW: Going to the Movies and Hopefully Getting In", 3/15/2010; Dave Itzkoff, "Matthew Weiner Explains Why ‘Mad Men’ Will (Hopefully) End Like ‘Abbey Road’", 7/14/2011; Lynn Zinser, "Today’s U.S. Open Rain Delay, Hopefully Only a Delay", 9/7/2011; …

In fact, it's not all that easy to find serious negative reactions to the A.P.'s decision in respectable publications. There's Mary Elizabeth Williams ("The audacity of 'hopefully: The AP Stylebook makes a change — and breaks our hearts", Salon 4/19/2012) — but even there the outrage is heavily ironized:

This week, the venerable AP Stylebook has decreed that “Hopefully, you will appreciate this style update, announced at #aces2012. We now support the modern usage of hopefully: it’s hoped, we hope.” To which a million language nerds replied, Noooo!

Perhaps you are the sort of person who wasn’t aware that saying things like, “Hopefully, it won’t rain this weekend” has long been considered a grammatical faux pas. One hopes that you received a deeper language-arts education than that. “Hopefully” is an adverb. An adverb, I tells ya, one that means to do something in a hopeful manner.

Ms. Williams demonstrates her allegiance to various other Zombie Rules, including several that have never had any basis outside the imagination of various self-appointed usage mavens:

Those of us who work with words grapple daily with the issue of where we slide and where we take a hard line. I die a little every time I see a “gonna” or “gotta,” and I’ll jump through linguistic hoops to avoid using “they” or “their” for the singular when the gender isn’t specified. There’s nothing like a note – from a teacher, for God’s sake – commanding that “Every child should bring their lunch” to make me want to switch exclusively to Latin. Yet I’m lax about ending sentences with a preposition, treat phrases like sentences for dramatic effect and use “rapey” and “stabby” and other made-up words on a regular basis. And I start half my sentences with conjunctions.

But this whole shtick is a sort of stagy imitation of a language crank, without the moral seriousness of a Kilpatrick or a Simon. Some commenters will no doubt point us to more earnest and resolute rejections of hopefully as a symptom of cultural decay — and perhaps others will enact such a reaction themselves. But as far as I can tell, this is an ex-controversy.

Bryan Garner agrees (Garner's Modern American Usage, 2009):

Four points about this word. First, it was widely condemned from the 1960s to the 1980s. […]

Second, whatever the merits of those arguments, the battle is now over. Hopefully is now a part of AmE, […]

Third, some stalwarts continue to condemn the word, so that anyone using it in the new sense is likely to have a credibility problem with some readers […]

Fourth, though the controversy swirling around this word has subsided, it is now a skunked term. Avoid it in all senses if you're concerned with your credibility: if you use it in the traditional way, many readers will think it odd; if you use in the newish way, a few readers will tacitly tut-tut you.

post comment

What I talk about when I speak against Political Correctness [26 May 2012|10:34pm]

dachte

I think a good definition is probably helpful. Note that I use the phrase "actionable" in the sense of "actionable" facts; the action is some response to the event; an event is actionable if one should respond to it (in this case, stand against or condemn or ban the expression).

Political correctness is Read more... )

2 comments|post comment

[26 May 2012|07:38pm]

metaquotes

[kit_maxel]
( You are about to view content that may not be appropriate for minors. )
2 comments|post comment

[26 May 2012|08:19pm]

jcreed
I chatted with Sean today for a while and he left me with a cute types puzzle. The puzzle is, assign types to the ?s in the signature
sig 
    val blank : ?
    val binop : (int * int -> int) -> ?
    val unop : (int -> int) -> ?
    val const : int -> ?
    val eval : ?
end

and implement it in a structure S such that the following makes sense:
open S
(* expression with holes: [ ] + (~[ ] + (2 * [ ])) *)
val f = eval (binop (op+) blank (binop (op+) (unop (op~) blank) (binop (op *) blank (const 2))))
val _ = print (Int.toString (f 100 2 3000)) (* prints 100 + (~2 + (2 * 3000)) = 6098 *)
val _ = print "\n"

What's going on here is f builds up an expression tree out of binary and unary operators and integer constants and blank holes, calls eval on it, and this has the type
int -> int -> int -> int
which is a curried type with three integer arguments, equal to the number of occurrences of "blank" in the definition of f.

But how can you get eval to have a type that always has one curried argument for each blank, and in fact evaluates the right expression?
my solution; spoilers! )
13 comments|post comment

Double checking some phrases (Japanese, Hebrew, Spanish) [26 May 2012|05:50pm]

linguaphiles

[black_sluggard]

A request for miscellaneous help. )
25 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]